Por Ramón Lora R.
Este domingo 20 de noviembre, inició la Copa Mundial de la Fifa, conocida comunmente como Copa Mundial de Fútbol o el Mundial, organizado por la Federación Internacional de Fútbol Asociación (FIFA) en un partido disputado entre Ecuador y Catar
En esta oportunidad, el escenario deportivo se desarrolla en Catar, (formalmente Estado de Catar), país soberano árabe; hoy esta nación fue anfitriona jugando, en el estadio Al Khor, frente a un Ecuador envalentonado que le ganó el partido inaugural del Grupo A dos goles a cero
Pero el motivo de este escrito no es para hablar en sí de la Copa del Mundo con sus polémicas y controversias o sus 32 selecciones nacionales que se disputarán, hasta el 18 de diciembre, el codiciado trofeo futbolístico
No, el objetivo de este artículo es ofrecerles las recomendaciones de la Fundación del Español Urgente, FundéuRAE, para una escritura adecuada sobre este tópico que por casi un mes (28 días), estaremos observando en los diversos medios de comunicación que gravitan el globo terráqueo
La Fundeu indica en sus claves de redacción que se debe escribir -mundial de fútbol de Catar-.
En su primera orientación al respecto indica que Catar es el nombre del país y Qatar 2022 el de la competición. Señala que la Ortografía española aconseja usar la grafía Catar, con la letra C, para la nación cuya capital es Doha, a la vez, apunta que con este proceder se crea el gentilicio común catarí
«Qatar 2022, con q, como marca registrada, es la denominación internacional de la competición de fútbol y es adecuado respetar la grafía original del nombre propio.» explica las orientaciones de la fundación
En ese mismo orden, anota que las acentuaciones de futbol y fútbol son validas, adaptaciones del anglicismo football y que balompié, de menos uso, tambien es aceptada entre los hablantes
En los consejos redaccional encontramos que los nombres de las selecciones nacionales se deben escribir sin comillas y con mayúscula, menos el artículo: «la Albiceleste, la Blanquirroja (con r doble, mejor que la Blanquiroja), la Cafetera, la Celeste, la Roja…»
Sin embargo, los apelativos (sustantivos y adjetivos) que se usan para referirse a los jugadores, socios o seguidores deben escribirse en minúcula y sin comillas: «los albicelestes, los blanquirrojos, los cafeteros, los charrúas, los fanáticos…», todo lo contrario a lo señalado en el párrafo anterior
Otra de sus recomendaciones es con la grafía penalti, mejor que su forma inglesa penalty, recordando que la forma más usada en América es penal. También, fuera de juego y los fueras de juego son plurales claves.
Me llamó la atención el sustantivo órsay, adaptación formada de la voz en inglés offside, ésa se escribe con tilde por ser una palabra llana que no termina en vocal, n o s, advierte Fundeu
Algo muy curioso es que habla sobre la señalización y el señalamiento cuando reseña que «Las faltas se señalan, no se señalizan». Y detalla muy bien que SEÑALIZAR es ‘colocar señales en un lugar, especialmente señales de tráfico para regular la circulación’, y que SEÑALAR es -‘hacer señal para dar noticia de algo’, de modo que, en fútbol, las faltas se señalan, no se señalizan.-, asimismo, no es adecuado la expresión marcar una falta o penalti
Finalmente, la FundeuRAE aconseja que es mejor usar un determinante (artículo) en vez de un adjetivo posesivo y ejemplifica con el siguiente modelo: «lo adecuado sería decir «Se lesionó la pierna derecha», en lugar de «… su pierna derecha».» y que tiempo de descuento y tiempo añadido son alternativas válidas